Översättning till svenska

REPUBLIKENS PRESIDENT MARTTI AHTISAARIS TAL VID FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLANDS FÖRBUNDSPRESIDENTS

OCH FRU ROMAN HERZOGS FESTSUPÉ 22.11.1994

Varmt tack för det mottagande vi har fått i Bonn. Jag sätter stort värde på att Ni, Herr Förbundspresident, så här snart efter att Ni tillträtt Ert ämbete har inbjudit min hustru och mig att avlägga statsbesök i Tyskland.

Tidpunkten kunde knappast vara lämpligare: Finland förbereder sig inför inträdet i Europeiska unionen, där Tyskland för närvarande är ordförandeland.

Vårt besök i Tyskland präglas av både förändring och kontinuitet.

Min ärade föregångare, president Mauno Koivisto, var för fem år sedan i Tyskland på inbjudan av förbundspresident von Weizsäcker. Vid den tiden, när integrationsprocessen nyligen hade inletts, konstaterade president Koivisto att Europa håller på att lösgöra sig från andra världskrigets skugga. Då kunde man emellertid ännu inte förutspå de omvälvande förändringar som Europa skulle konfronteras med. Inte heller visste man hur konkret dessa förändringar skulle beröra såväl Finland som Tyskland.

Tysklands återförening gjorde slut på den onaturliga situation som varit rådande allt sedan andra världskriget. Med tanke inte bara på grannländerna utan på hela Europa har det, att återföreningen var fredlig, varit av avgörande betydelse. Det splittrade Tyskland symboliserade hela Europas tudelning. Återföreningen utgör däremot för hela vår världsdel ett exempel på hur frontlinjerna från det kalla krigets dagar går att radera ut.

Det förändrade Europa har fört Finland och Tyskland närmare varandra. Inom framför allt Östersjöområdet har våra länder tillsammans med de andra kuststaterna börjat utveckla nya samarbetsformer. Östersjön är vår gemensamma utmaning och möjlighet.

Med tanke på framtiden i hela vår världsdel är det av avgörande betydelse hur den europeiska integrationen stabiliseras inom Östersjöområdet. Integrationen måste utsträckas till alla samhällssektorer. De kuststater som har hunnit längre inom miljöskyddet kan inte räkna med tillgång till rent vatten och ren luft, om inte den nya teknologin kan tillämpas i de länder som mest behöver den. Europa kan inte vara stabilt så länge välfärden är koncentrerad till de västra delarna av kontinenten. Vår egen säkerhet kan vi trygga enbart genom att se till att inte heller de andra staterna känner sig hotade.

I fråga om såväl Östersjöområdet som Europa i vidare perspektiv går Finlands och Tysklands åsikter i samma riktning. Vi vill utvidga samarbetet oberoende av de gamla frontlinjerna och vi vill förbättra vår egen ställning genom att vara med och förbättra våra grannländersställning.

Finlands relationer till Tyskland har i långa tider kännetecknats av intima och mångsidiga ekonomiska kontakter. Tyskland har befäst sin ställning som Finlands största handelspartner. En källa till speciell glädje är att våra relationer inte inskränker sig till enbart mellanstatlig nivå, utan att de grundar sig på umgänge mellan folken i våra länder. Under en lång följd av år har tyskarna utgjort den största europeiska turistkategori som besöker Finland. I Tyskland är den tysk-finska föreningen i fråga om antalet medlemmar den tredje största i sitt slag efter de tysk-amerikanska och tysk-franska föreningarna. Vi befinnner oss med andra ord i gott sällskap. Ett ytterligare bevis på att vårt umgänge håller på att intensifieras är att allt flera finländare börjat studera tyska.

I samband med Finlands medlemsförhandlingar med Europeiska unionen konstaterade vi att den tyska ledningen målmedvetet stödde Finlands medlemskap. För detta vill jag uttrycka ett uppriktigt tack.

Att Finland och de övriga ansökarländerna ansluter sig till EU är resultatet av en naturlig utveckling. Vårt lands väg till medlemskap i Europeiska unionen började långt innan vi lämnade in vår medlemsansökan. Finland har under hela efterkrigstiden aktivt deltagit i utvecklandet av ett integrerat Europa och i skapandet av nya samarbetsformer. Vår uppfattning har varit - och är alltjämt - att vi bäst kan driva våra intressen genom aktiv medverkan och inte genom isolering.

I likhet med de andra medlemsländerna tillför också Finland unionen sina egna nationella särdrag.

Finland är en rättsstat med sekellånga traditioner. Våra demokratiska samhällsstrukturer har bibehållit sin stabilitet allt sedan vi vann vår självständighet. Vår uppfattning om jämlikhet och social välfärd har danats i växelverkan med de andra nordiska länderna. Finländarna har en nära kontakt med naturen oberoende av om de bor i städerna eller på landsbygden. Skogarna och vattendragen är en del av vår naturliga livsmiljö.

Finland tillhör Norden och är dessutom en Östersjöstat, granne till Ryssland och Baltikum. Finlands medlemskap i EU innebär att också våra närområden får en direkt anknytning till unionen. Vi kommer också i framtiden att försöka utveckla samarbetet med våra närområden. Där kan vi dra nytta av dels våra tidigare förvärvade kontakter och kunskaper, dels de program som EU riktar till områdena vid sina yttre gränser. - Finlands EU-medlemskap ligger därmed inte bara i vårt eget intresse, utan det gagnar också våra grannar.

Det centrala målet för vår säkerhetspolitik har varit bevarandet av stabiliteten i Nordeuropa. Den strategi som har syftat till att trygga vår egen ställning har samtidigt gagnat den europeiska säkerheten i vidare perspektiv. Upprätthållandet av stabiliteten kommer att vara ett centralt mål för oss också i EU.

EU är ankret när det gäller den stabila utvecklingsgången i vår världsdel. Nu är tiden inne att utplåna också de sista skiljelinjerna.

När EU får nya medlemsländer möts dessa länder av olika förväntningar och förhandsuppfattningar. Det har också sagts att unionens verksamhetsstrukturer kommer att ställas på prov när de nya medlemmarna skall delta i möten som redan nu är hårt belastade. Vad Finland beträffar behöver Ni, Herr Förbundspresident och ärade företrädare för Tysklands regering, inte hysa några farhågor. Finländarna är inte kända för sin mångordighet och det ryktet tänker vi leva upp till också i EU. Vi ämnar också i framtiden uttrycka oss kort och koncist.

Europa genomgår just nu en stor omvandlingsprocess. I motsats till vad fallet varit under gångna sekler och i början av vårt eget århundrade präglas den nu pågående processen av en positiv grundton. Trots vissa svårigheter och risker har vi alla förutsättningar att också under åren som kommer utveckla den politiska stabiliteten och den sociala välfärden. Det är av avgörande betydelse att Europas nationer förmår inse att drivandet av gemensamma intressen är den bästa metoden för förverkligandet av nationella intressen.

Herr Förbundspresident

Med anledning av årsdagen för Tysklands återförening konstaterade Ni i oktober följande i Ert tal i Bremen: "Fragen wir weniger, was uns noch trennt, sondern viel mehr, was uns schon eint, und vor allem, wie wir unsere unterschedlichen Lebenserfahrungen für die Zukunft nutzen können." Denna förhoppning som avsåg Tyskland kan gott utsträckas till det övriga Europa.

Mina Damer och Herrar

Jag ber att få utbringa en skål för Er hälsa och välgång, Herr Förbundspresident och fru Herzog, samt för de goda relationerna mellan Finland och Tyskland.